Keine exakte Übersetzung gefunden für consolidation method

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch consolidation method

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En outre, 3 méthodes consolidées et 15 méthodes pour petits projets ont été mises à la disposition des concepteurs de projets.
    إضافة إلى ذلك، تمت إتاحة ثلاث منهجيات موحدة و15 منهجية للمشاريع الصغيرة النطاق لاستعمال مطوري المشاريع.
  • À la suite de quelques expérimentations, le FNUAP a mis au point une nouvelle méthode pour consolider les données d'expérience ayant trait à un sujet particulier, appelée « base de connaissances ».
    وبعد إجراء بعض التجارب، وضع الصندوق نهجا جديدا لتوحيد المعارف التجريبية التي تدور حول موضوع معين، يدعي ”أصول المعرفة“.
  • Le traitement des taux appliqués aux lignes tarifaires non consolidées, la portée des consolidations obligatoires, la méthode suivie pour établir un taux de base et un taux final consolidé et la conversion de taux donnés en taux ad valorem ou en pourcentage continuent de poser problème.
    وتتصل المسائل الأخرى بمعاملة المعدلات المفروضة على المجموعات التعريفية غير المحددة، ومدى التغطية الملزمة، والمنهجية التي ستستخدم لتحديد المعدل الأساسي أو المعدل المحدد النهائي، وتحويل المعدلات المعينة إلى شكل حسب القيمة أو بالنسبة المئوية.
  • 9.4 Demande à ONUSIDA de prendre de nouvelles mesures pour renforcer le budget-plan de travail en tant qu'instrument de cohésion du système des Nations Unies pour capter le financement à l'échelon des pays et d'harmonisation avec une méthode consolidée de gestion axée sur les résultats, et de rendre compte de ces mesures au Conseil de coordination du programme en juin 2006;
    9-4 يطلب إلى البرنامج المشترك أن يتخذ مزيدا من الخطوات لتعزيز الميزانية الموحدة وخطة العمل بوصفهما أداة تمكن منظومة الأمم المتحدة من تحقيق الاتساق في بيان التمويل على الصعيد القطري، والتواؤم مع النهج المعزز للإدارة المستندة إلى النتائج، كما يطلب إلى البرنامج المشترك أن يقدم تقريرا إلى مجلس تنسيق البرنامج بشأن هذه الخطوات في حزيران/يونيه 2006؛
  • La délégation dépêchée par la Commission a bien fait comprendre au Gouvernement et à l'ensemble des partenaires l'importance d'un règlement des problèmes critiques ayant trait au maintien d'une paix fragile, y compris l'application de l'Accord de cessez-le-feu de 2006 avec le Palipehutu-FNL, la création de mécanismes judiciaires de transition, notamment de commissions nationales de défense des droits de l'homme et de promotion de la vérité et de la réconciliation, et la consolidation de méthodes de gouvernance faisant appel à la participation, pour renforcer la confiance de la communauté internationale dans le Burundi.
    وألح وفد اللجنة في محادثاته مع الحكومة وجميع الشركاء على ضرورة إيجاد حل للمسائل الحرجة المتصلة بدعم السلام الهش، وخاصة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار مع جيش تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية لعام 2006 وإنشاء آليات للعدالة الانتقالية، بما في ذلك إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان ولجنة لتقصي الحقائق والمصالحة، وتعزيز الحكم التشاركي الذي يشمل الجميع كوسيلة لترسيخ ثقة المجتمع الدولي في بوروندي.
  • L'impact que la récente Loya Jirga a eu sur la lutte contre la drogue et sur le programme de solidarité nationale en cours montre que la prise de conscience et la participation de la population constituent ou peuvent constituer la méthode de consolidation de la paix la plus efficace.
    ولكن تأثير اللويا جيرغا الأخير على أنشطة مكافحة المخدرات وبرنامج التضامن الوطني الجاري حاليا يوضحان أن الوعي والمشاركة الشعبيين نهج فعال، أو يمكن أن يكون نهجا فعالا، على نحو فريد في بناء السلام.
  • D'autres questions portent sur le traitement des taux des lignes tarifaires non consolidées, sur l'étendue du champ de consolidation obligatoire, sur la méthode à utiliser pour fixer le taux de base ou le taux consolidé final, et la conversion des taux spécifiques en équivalents ad valorem ou en pourcentage.
    وعلى عكس ذلك اقترحت الأرجنتين والبرازيل والهند وبلدان البحر الكاريبي صيغة من نوع الصيغة السويسرية تربط فيها التخفيضات التعريفية للبلد بمستواه التعريفي المتوسط الأصلي.
  • S'agissant de la consolidation de la paix, la mission a notamment défini les actions prioritaires suivantes : appliquer l'Accord de cessez-le-feu de 2006 avec le Palipehutu-FNL; créer des mécanismes judiciaires de transition et consolider les méthodes de gouvernance faisant appel à la participation; s'assurer la pleine participation de la société civile; mobiliser les ressources supplémentaires nécessaires à la mise en œuvre d'interventions essentielles dans tous les secteurs; renforcer les capacités nationales dans l'ensemble des secteurs; et veiller au respect des droits sociaux et économiques de base de tous, en particulier les femmes et les jeunes vulnérables, afin de véritablement faire participer la population aux efforts de consolidation de la paix dans les domaines prioritaires.
    وحددت البعثة عددا من أولويات بناء السلام، وبوجه خاص، تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار لعام 2006 مع حركة حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية؛ وإنشاء آليات عدالة انتقالية وتوطيد حكم شامل للجميع وقائم على المشاركة، وكفالة المشاركة التامة من جانب المجتمع المدني، وضرورة توفير موارد إضافية لتنفيذ أنشطة بالغة الأهمية في المجالات ذات الأولوية في جميع القطاعات، والحاجة إلى بناء القدرات في جميع القطاعات، وضرورة كفالة إعمال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للجميع، لا سيما المستضعفين من النساء والشباب حتى يشارك السكان مشاركة فعالة في جهود بناء السلام في المجالات ذات الأولوية.